Wednesday, May 29, 2013

Judge Vanessa Bogan

    Community professionals came into the fifth grade classrooms to do interactive   presentations sharing information about their jobs and what they needed to do to prepare for these jobs.  Students interviewed the professionals, recorded the information, and photographed the presentations. In small groups, they discussed each experience and compiled the information for sharing on their blog.




Judge Bogan told us that Persistence+Determination= Achievement. She had asthma as a kid and was put in a class with sick students like herself and fell behind in her studies. She used to live in a bad area in New York City. She followed her brother into the military life and joined the Air Force. She told us that life will let you down but you have to get back up. You can try to be what you want to be but life may take you in a different way, she said.
I would like to be designer or an illustrator to make superheroes, and a basketball player as well.

La jueza Bogan nos dijo ser persistente + determinación= éxito. Ella tenía asma desde muy pequeña y fue ubicada en una clase más atrasada para estudiantes con diferentes enfermedades  La  Jueza Bogan nació y vivió en una de las zonas más peligrosas en la ciudad de Nueva York. Ella siguió los pasos de su hermano mayor y como él se alisto a las fuerzas aéreas de los Estados Unidos  Ella también nos dijo que la vida a veces nos juega una mala jugada, pero tenemos que aprender a levantarnos y seguir adelante. Tú puedes tratar de ser y obtener los logros que quieras, pero la vida te podría conducir en un camino diferente, ella expreso.
Me gustaría ser un diseñador o un ilustrador de súper héroes y también un basquetbolista profesional.
-Jacier



Judge Bogan wanted to learn Spanish when she was younger. She is taking Spanish lesson now.  Her family was on public assistance when she was a child. She studied at a few different colleges She did not know she was going to be a judge until she was in her forties.



La jueza Bogan quería aprender Español desde pequeña en la escuela, finalmente está aprendiendo ahora como adulta. La familia de la jueza Bogan se mantenía por la asistencia pública cuando ella era pequeña. Bogan estudio en varias universidades e institutos antes de convertirse en una jueza. Ella nunca supo que sería una jueza hasta que llego a sus cuarenta años.
-Quamir



Judge Bogan told us to always remember two words "persistence and determination." She attended Syracuse University Law School. She wanted to study medicine when she was younger. She told us how important its to be bilingual today. She makes over a $100.000 a year. She hates seeing young people stand in front of her in court.

Ella asistió a la escuela de leyes en la universidad de Syracuse. Cuando era joven la jueza Bogan quería estudiar medicina. Ella también nos dijo que tan importante es ser bilingüe en estos momentos en que vivimos. Ella gana alrededor de $100.000 al año.  A ella no le agrada para nada cuando tiene que juzgar a muchachos jóvenes en su corte.

-Aaliyah

Favianna Rodrigues Artist and Social Activist




Favianna told us that an artist has to travel so everybody can know her art work. She works about ten to twelve hours a day and she sell her painting sometimes for $75 and maximum of $500.  She said that when she was little she used to draw a lot and that’s why today she is a recognized artist.
Favianna nos explicó la importancia de viajar para un artista para así poder dar a conocer su obra a todos. Ella trabaja alrededor de doce horas al día y los precios de sus dibujos oscilan entre los $75 y los 500 dólares. Ella también nos dijo que le gustaba dibujar desde pequeña y gracias a eso hoy es una artista reconocida.

-Will




Favianna said that and artist needs to travel all over the world and show their work to others. She has visit Los Angeles and many others cities. She made approximately $500 a painting more or less. Her paintings are mostly about social issues like immigration. She also said that she did not like sports growing up so she just draws instead.

Favianna nos dijo que un artista necesita viajar alrededor del mundo y mostrar su trabajo artístico a otros. Ella  ha visitado ciudades como Los Angeles y muchas otras ciudades del país y el mundo. Sus pinturas son valoradas en unos $500 dólares las más caras. Sus pinturas son basadas en asuntos y intereses sociales como emigración entre otros. Ella también nos dijo que no le gustaban los deportes y por eso se dedicó a dibujar tiempo. completo.

-Carlos



Favianna said that she works ten to twelve hours a day and she made $75 to $80 per hour sometimes. She also said that she travels about seventy two times a year.
Favianna trabaja alrededor de doce horas al día y su salario por hora es aproximadamente $75 dólares la hora. Ella también nos contó que viaja alrededor de 72 veces atreves del año.


-Alberto




She told us that she gets motivated to do her art work by all the social issues that happen daily in Oakland, California where she’s from. She also collaborates with other art people and social activists.


Ella nos dijo que su mayor inspiración  para hacer su trabajo  son las contantes injusticias sociales que ocurren diariamente en su ciudad natal de Oakland, California. Favianna también colabora con diferentes artistas y activistas de su ciudad


-Raymond



Favianna was born in America but her family migrated from Peru.  Her dad was Afroperuvian and her mother had native Peruvian roots. She became an artist because she liked to draw since she was very little. She also told us that she received a lot of free training while she was attending elementary and middle school.

Favianna nació en Los Estados Unidos De América pero su familia emigró desde Perú. Su padre tiene raíces Afroperuanas  y su madre tiene raíces indígenas.  Ella se convirtió en una artista porque le gustaba dibujar desde pequeña Ella también nos contó que ella recibió mucho entrenamiento de forma gratuita cuando estaba en la escuela secundaria.

-Antonie



                                                                                          


Favianna showed us how to create our own posters by noticing and thinking about what is important to us and then doing our own poster art. Sometimes we worked in collaboration with others who felt the same way that we did.
   



   
               



Dr.Susan Wojcik Professor and Research in Health Sciences


Dr. Susan said that if you drink two can sodas every day in a month you will put in your body five pounds of sugar.  She is not a medical doctor but has a Ph.D,  and helps teach medical students to become a doctor. She did help me understand what I need to eat to get strong and have big muscles.

Dr Susan nos explicó que si tomamos alrededor de dos latas de bebidas gaseosas al día, ponemos en nuestro cuerpo alrededor de 5 libras de azúcar. Ella no es una doctora en medicina pero tiene un doctorado en salud y parte de su trabajo es ayudar y enseñar a estudiantes de medicina antes de convertirse en doctores. . Ella también me mostro algunos de los alimentos que necesito consumir para mantener buena fuerza y musculatura.
-Michael



Dr Susan told us that she does medical research that helps doctors how to prevent diseases. She also showed us the food pyramid and how we need to have dairy, protein, grains, vegetables, and fruits every day.

Dr Susan nos dijo que su trabajo principal es hacer investigación médica para ayudar a doctores de medicina a prevenir enfermedades. Ella también nos mostró la pirámide alimentaria y como tenemos que consumir productos lácteos, proteínas, granos, vegetales y frutas.

-Phoenix

She told us that drinking too much soda it’s bad for us. She showed us the amount of sugar we get by drinking two can sodas a day. She also told us that she teaches medical students and health professionals when she’s a work.  Dr. Susan encouraged us to combine our protein, dairy, fruits, vegetable, and grain with some sort of exercise.


Ella nos dijo que tomar bebidas gaseosas no es saludable. Ella también nos mostró la cantidad de azúcar que nuestro cuerpo consume cuando tomamos demasiadas gaseosas. Dr Susan enseña   a estudiantes de medicina y profesionales de la salud como parte de su trabajo. Dr Susan también nos mostró cómo combinar una dieta de proteínas, frutas, vegetales y granos con algún tipo de ejercicios.
-Antawand

Jonathan Ulmer     Air Traffic Controller


Jonathan Ulmer went to aviation school when he was 23. He went to college for four years. He could make at his job from $ 50000 up to $ 150000 a year. When I grow up I want to be a Model.  He mentioned that study, study, study were his principal to achieve his goals.
Jonathan Ulmer, comenzó a estudiar aviación a la edad de 23. EL estudio en la universidad durante cuatro años. En su trabajo él puede obtener un salario de $ 50.000 hasta un máximo de$ 150.000. Él también nos dijo que el regimen de "estudiar, estudiar y estudiar"  fue lo más importante para poder obtener sus metas. Cuando sea grande me gustaría ser una modelo.

-Nadiah




He told us, that Air traffic controller can be stressful at time; he uses a special phone to talk to the pilot.  He also has to memorize a lot of codes and study maps. When I grow up I will love to work with little kids.
Él nos dijo que el trabajo como controlador del tráfico aéreo puede ser muy estresante y  comprometedor. El utiliza un teléfono especial para poder comunicarse con el piloto.  Él también tiene que memorizar un gran número de códigos y mapas. Cuando yo sea grande me gustaría trabajar con niños pequeños.


-Lexaris


He told us how to become an air traffic controller and how you have to follow all the rules( two rules books ). He also told us that if you really want to be something you have to put your mind to it. When I grow up I would love to be a lawyer.


Él nos contó y enseño  como llegar a hacer un controlador del tráfico aéreo y como te tienes que regir por las reglas (Dos libros de reglas). Jonathan también nos dijo que si de verdad queremos lograr nuestros objetivos tenemos que poner todos nuestro esfuerzo y concentración en lo que queremos hacer. Cuando sea grande me gustaría ser un abogado.
-Cynthia



Mr. Ulmer had to study a lot Math and Science before becoming Air traffic Controller. He explained how the radars work and how it tells the trajectory of the planes. He also told us that he has to do a lot of training in different facilities around the country before he can actually start working. I want to be a judge went I grow up.


Mr. Ulmer tuvo  que estudiar  un gran número de clases de matemáticas y ciencias para poder llegar a ser un controlador del tráfico aéreo. Él nos explicó como los radares funcionan y como nos indican la trayectoria de los aviones. Él también nos dijo que antes de comenzar a trabajar como controlador  le toco recibir diferentes tipos de entrenamiento en varias  ciudades del país. Me gustaría ser una Jueza cuando sea grande.
-Nayomi